Piruzinho!

Gente, acho que essa é a palavra mais da hora que eu aprendi em inglês em toda a minha vida!

Mew, eu aprendi como fala piruzinho em inglês! Eu nem sei qual é o nome certo disso em português, mas acho que não é piruzinho. Sabe aquele carrinho de uma roda só que os pedreiros usam para carregar material? É desse piruzinho que eu tô falando.

Piruzinho = wheelbarrow 😀

Bitchin!

Aprendi essa palavra ontem enquanto estava tirando umas dúvidas com o povo da minha sala online.

A minha pergunta foi: How are you doing?

E essa aí foi a resposta: Bitchin.

Eu pensei que a pessoa tinha me xingado, tipo… me deixa estudar, pow!

Daí eu digitei no Google e apareceu no dicionário urbano a definição desse negócio: good, fuckin great, awsome. Ou seja, o cara estava me dizendo que ele estava bem pra inferno. Nunca tinha ouvido essa palavra na minha vida. Achei interessante.

Vai um rap aí? MfG

Quem quer ouvir um rap em alemão? Aí está o vídeo e a letra também. O nome da música é MfG = mit freundlicher Grüsser = que é tipo “com carinho”.

Fantastischen Vier – MfG

ARD, ZDF, C&A
BRD, DDR und USA
BSE, HIV und DRK
GbR, GmbH – ihr könnt mich mal
THX, VHS und FSK
RAF, LSD und FKK
DVU, AKW und KKK
RHP, USW, LMAA
PLZ, UPS und DPD
BMX, BPM und XTC
EMI, CBS und BMG
ADAC, DLRG – ojemine
EKZ, RTL und DFB
ABS, TÜV und BMW
KMH, ICE und Eschede
PVC, FCKW – is nich OK

MfG – mit freundlichen Grüßen
die Welt liegt uns zu Füßen, denn wir stehen drauf
wir gehen drauf für ein Leben voller Schall und Rauch
bevor wir fallen, fallen wir lieber auf

HNO, EKG und AOK
LBS, WKD und IHK
UKW, NDW und Hubert K
BTM, BKA, hahaha
LTU, TNT und IRA
NTV, THW und DPA
H+M, BSB und FDH
SOS, 110 – tatütata
SED, FDJ und KDW
FAZ, BWL und FDP
EDV, IBM und WWW
HSV, VFB, oleole
ABC, DAF und OMD
TM3, A+O und AEG
TUI, UVA und UVB
THC in OCB is was ich dreh

Palavras estranhas

Olha só a situação disso:

Performable: um professor usou essa palavra em sala de aula, vem de performance.

Microwaveable: está escrito em todas as caixas dos produtos congelados que podem ser feitos no microondas.

Bookkeeping: está relacionado a forma com que os contadores organizam os livros e as informações contábeis de uma empresa. Estava escrito no livro de Business Ethics, eu achei bonito como escreve (por causa do ookkee).

Alguém consegue traduzir essas palavras? Eu tentei e não faço a mínima idéia de como seria isso.

A people

Pois então, esse negócio sempre me confundiu.

Person = 1 pessoa

Exemplo tosco: When a person tells you something, you should follow it.

People = mais de 1 pessoa

Exemplo estranho: Should people trust their parents?

O problema é que eu descobri que existe persons e é usado da mesma forma que people, mas não é nada comum.

Aí seria assim: Should persons trust their parents?

E eu também vi que existe a people e esse negócio é bizarro. Eu só vi escrito como a people no meu livro de International Cultural Management e fui procurar saber o por que disso. Descobri que a people é usado para distinguir um grupo específico de pessoas, como por exemplo, você está falando dos indígenas? Manda ver no a people. Está falando dos alemães, dos portugueses, dos chilenos? Vai no a people que dá certo.

Só que isso só pode ser usado quando o grupo já foi mencionado anteriormente, não pode usar solto na frase.

Exemplo: Americans enjoy working. When a people enjoy working they make a lot of money.

Eu achei legal… novo para mim, pelo menos 😛

There is no egg in eggplant

Esse foi um texto que passaram para a gente na orientação em Minneapolis. Eu achei engraçado e vai ser útil para as pessoas que estão aprendendo inglês e para quem ensina também.

Adapted from AncestorTravel.com Ian Heydon & Graeme Archer 2002


There is no egg in eggplant

The is no egg in eggplant, nor ham in hamburguer; neither apple or pine in pineapple. And while no one knows what is

in a hotdog, you can be pretty sure it isn’t canine.

English muffins were not invented in England nor French fries in France.

Sweetmeats are candies, while sweet breads, which aren’t sweet, are meat.

We take English for granted. But if we explore its paradoxes, we find that quicksand can work slowly, boxing rings are

square, and guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig.

And why is it that writes write, but fingers don’t fing, grocers don’t groce, and hammers don’t ham?

If the plural of tooth is teeth, why isn’t the plural of booth, beeth? One goose, 2 geese. So one moose, two meese?

Is cheese the plural of choose? One mouse, 2 mice. On louse, 2 lice. One house, 2 hice?

If teachers taught, why didn’t preachers praught?

If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?

Why do people recite at a play, and play at a recital?

Ship by truck or car and send cargo by ship? Have noses that run and feet that smell? Park on driveways and drive on parkways?

How can a slim chance and a fat be the same, while a wise man and a wise guy are opposties?

How can the weather be hot as heck one day and cold as heck another? When a house burns up, it burns down. You fill in a form by filling it out and an alarm clock goes off by going on. You get in and out of a car, yet you get on and off a bus. When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.

And why, when I wind up my watch, I start it, but when I wind up this essay, I end it?

English is a silly language… it doesn’t know if it is coming or going!!!

Supermercado

Eu ja fui no Wall Mart, no HEB, e no Dollar Tree.

Todos eles tem uma coisa em comum: cupons de desconto. Eu acho que nunca vi isso no Brasil, mas aqui o povo usa esses cupons que nem louco. Voce encontra os cupons em qualquer lugar, revistas, jornais, na propria loja, nas escolas, no correio… e voce consegue comprar varias coisas com o preco mais em conta quando usa esses cupons.

O HEB, por exemplo, ‘e uma rede de supermercados parecida com o Wall Mart, e eles tem semanalmente cerca de 200 dolares so em descontos com cupons. Entao quem presta atencao nos jornais e revistas, consegue economizar bastante. Ah, e esses cupons podem ser impressos da internet tambem, existe ate cupom online.

Uma coutra coisa util que eu nao lembro de ter visto no Brasil, sao os Self Check In. No supermercado voce passa a sua compra no caixa com a mulherzinha marcando os precos atraves do codigo de barras, certo? Aqui voce tambem tem essa opcao, mas se quiser ‘e possivel fazer isso sozinho. Fiquei pasma ontem quando fui comprar as minhas coisas de escola quando vi esse negocio. Voce pega a sua compra, coloca o codigo de barra no scanner e a maquina pergunta como voce quer pagar, cartao de credito, cartao de debito, dinheiro, cheque, cupom e o escambal. Muito da hora aquela maquina e voce economiza tempo se estiver com poucos itens em maos.

Acidentes nos EUA

Uma coisa muito estranha que eu tenho notado aqui ‘e quando acontecem acidentes nas estradas.

Quando tem acidente na Dutra, por exemplo, vai a Nova Dutra e o corpo de bombeiro. Aqui vai todo mundo, corpo de bombeiro, policia, auxilio a vitimas, psicologos, periquito, papagaio, todo mundo.

Entao voce nao ouve so uma sirene passando, voce ouve umas 5, no minimo.

Agora uma coisa: pra que tudo isso?!

Olha la’ ou ala’??

Durante o tempo que passei em Minneapolis, nos tivemos muitas palestras sobre a cultura americana, sobre o que fazer e o que nao fazer.

Eramos um grupo de brasileiros de 8 pessoas, tinha 1 pessoa do Paquistao, 1 da Guatemala, 2 da Indonesia e so uns 300 egipcios.

Eta povinho fedido, mew! Eu nao sabia que os egipcios nao tomavam banho e eles fedem muuuuiiitoooooo. Chega a ser sufocante e varias vezes eu tossi de tao forte que era o chule, o cece de queijo, o bafo, o cheiro do cabelo e afins.

So que, nao sei se voces sabem, mas a maioria dos egipcios se chama Mohamed ou Ahmed ou Alla.

Como eu estava com o grupo de brasileiros, nos conversavamos em portugues e alguma hora dentro do auditorio eu vi alguma coisa interessante e falei para os brasileiros: Olha la’!!

So que quando eu falo olha la, quando junta todo, o som fica: ala’!!!

Voces nao tem ideia de quantas pessoas olharam para tras pensando que eu estava falando com eles. Foi muito estranho e eu nao aguentei e cai na risada. 😛

Road, Highway, Freeway

Pois entao, esse post estreia uma nova categoria no blog: Solta o verbo! Nessa categoria eu vou colocar as gafes que cometi aqui e as coisas interessantes que aprendi sobre a lingua ou sobre a cultura.

Eu nao sabia a diferenca entre esses tres nomes, mas aprendi assim que cheguei aqui. Ai vai:

Road ‘e a estrada que tem uma ‘unica pista para uma mao.

Highway ‘e a estrada que tem duas pistas.

Freeway ‘e a estrada que tem tres pistas ou mais.