A people

Pois então, esse negócio sempre me confundiu.

Person = 1 pessoa

Exemplo tosco: When a person tells you something, you should follow it.

People = mais de 1 pessoa

Exemplo estranho: Should people trust their parents?

O problema é que eu descobri que existe persons e é usado da mesma forma que people, mas não é nada comum.

Aí seria assim: Should persons trust their parents?

E eu também vi que existe a people e esse negócio é bizarro. Eu só vi escrito como a people no meu livro de International Cultural Management e fui procurar saber o por que disso. Descobri que a people é usado para distinguir um grupo específico de pessoas, como por exemplo, você está falando dos indígenas? Manda ver no a people. Está falando dos alemães, dos portugueses, dos chilenos? Vai no a people que dá certo.

Só que isso só pode ser usado quando o grupo já foi mencionado anteriormente, não pode usar solto na frase.

Exemplo: Americans enjoy working. When a people enjoy working they make a lot of money.

Eu achei legal… novo para mim, pelo menos 😛

Anúncios

3 Comentários (+adicionar seu?)

  1. Luciana Monteiro
    set 12, 2009 @ 13:04:06

    Novidade pra mim também!!!

    Responder

  2. Aline
    set 14, 2009 @ 21:07:47

    Caracaaaaaaaa Nick!!! Fiquei pasma com isso!! Fui enganada em toda minha existencia!

    Responder

    • Nicole Gica
      set 14, 2009 @ 21:10:20

      Pois é, Aline, me senti da mesma forma quando li persons em um livro! Aí é que a gente vê que tem que duvidar do professor, né? 😛

      Responder

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: